Les différents logiciels de traduction
Vous pouvez trouver de nombreux types de logiciel de traduction sur le marché, et plusieurs sont les traducteurs indépendants qui ne jurent que par l’utilisation de ces outils.
Les avantages des logiciels pour un traducteur professionnel français anglais
Plusieurs sont les éléments à considérer, qui poussent les traducteurs à utiliser des logiciels de traduction. D’abord, vous pouvez les télécharger gratuitement sur Internet. Ainsi, en quelques minutes, votre ordinateur a son propre outil de traduction. Un logiciel de traduction donnera un sens général au texte, mais ne vous permet pas d’obtenir une traduction limpide, comportant les subtilités du texte et donnant le sens exact d’une phrase. Seul un traducteur professionnel français anglais expérimenté, maîtrisant parfaitement la langue d’origine et la langue de réception, peut accoucher d’un texte comportant toutes les précisions nécessaires.
Lors du choix d’un traducteur professionnel et/ou d’un logiciel de traduction, vous devez tenir compte de quelques données. Votre texte est-il destiné à un usage personnel, à l’explication précise d’un sujet, à un rendu exact d’information… ? Pour ne perdre aucune phrase de ce qui vous est essentiel, n’utilisez les logiciels de traduction que si vous estimez pertinent de ne pas investir dans une traduction conforme.
Quelques exemples de logiciels de traduction
A part faire appel à un traducteur professionnel français anglais, ci-après quelques logiciels en ligne qui pourraient vous être utiles :
– translate.google.fr. Sans aucun doute, c’est le traducteur le plus utilisé. Il propose 66 langues disponibles et permet de traduire jusqu’à 30 000 signes d’un seul coup,
– Bing.com/translator. Ce logiciel propose des traductions sommaires, applicables en 41 langues sur des pages Web entières,
– Systran.fr/lp/traduction-en-ligne. Ce logiciel concerne 15 langues et détient une capacité de 10 000 signes. Le site qui le propose possède une ergonomie agréable et est exempt de publicité,
– Dictionnaire.reverso.net. Avec 9 langues à son actif, c’est un logiciel efficace qui met à rude épreuve son dictionnaire collaboratif,
– Traduction.babylon.com. Avec 77 langues en stock, Babylon est le logiciel qui convient plutôt pour les mots plutôt que pour des textes longs.
Dans la pratique, les motivations des traducteurs à acquérir ces logiciels de traduction sont nombreuses. En effet, ils permettent de traiter des projets de traduction plus rapidement et facilement. Ils aident aussi les traducteurs à absorber davantage de charges de travail et donc de gagner toujours plus. Ils améliorent également la qualité des traductions pour faire gagner en crédibilité aux yeux des clients.